5 dicas para quem quer aprender inglês em programas de TV e filmes

O método de estudar inglês em seriados e filmes combina várias vantagens inestimáveis. Primeiro de tudo, você não está familiarizado com literário, mas com a linguagem falada real. Além disso, complementa o visual de contexto audiovisual: entonações combinando, gestos, expressões faciais e outros detalhes na tela envolvem múltiplos sentidos visualizador rebite sua atenção, melhora a memorização de palavras. Finalmente, você pode simplesmente aproveitar o processo em si.

Ao mesmo tempo, deve-se reconhecer que mesmo este método requer considerável esforço por parte do aluno. E sem trabalho duro em si mesmo, aprenda que a linguagem não funcionará.

Espero que essas dicas simples, mas úteis, ajudem você a organizar um processo de aprendizado agradável e a obter resultados reais.

1. Não tente aprender a língua em programas de TV e filmes do zero

Sem o conhecimento elementar da gramática e do estoque básico de palavras estrangeiras, dificilmente vale a pena conhecer a linguagem das obras de arte. Você simplesmente não pode isolar as construções necessárias e palavras individuais da fala ouvida e sistematizá-las, sem saber que regras todos esses elementos interagem entre si.

Comece com materiais de aprendizagem estruturados: aulas com o professor, livros didáticos, cursos. Eles metodicamente, passo a passo, explicam como a linguagem funciona e formam uma ideia de suas características. Estude vários livros didáticos ou cursos, corrija as regras e o vocabulário aprendido com sua ajuda, e então continue a aprender as palavras mais usadas e úteis. Separadamente, aprenda os idiomas comuns, verbos frasais e outras construções.

Só depois de obter conhecimentos básicos da língua, comece a estudá-la através de folhetins e filmes.

2. Escolha os vídeos em que você está interessado e corresponda ao nível atual de proficiência em idioma.

Aproxime-se da seleção de seriados e filmes em sequência: inicie com trabalhos com um conjunto simples de palavras e gradualmente aumente a complexidade. Se você não entende o significado da maioria das réplicas, então este vídeo ainda não foi feito para você. Procure algo mais simples e volte ao complexo. Para o começo os filmes de crianças e a animação bem aproximam-se. Quando houver o desejo de revisar seu filme favorito, faça-o em inglês. Se você já conhece o enredo, será muito mais fácil perceber a versão em língua estrangeira.

Além disso, leve em conta a pronúncia e o ambiente cultural refletido no filme. Se você focar no inglês americano, veja fotos dos EUA, prefira os britânicos – escolha algo que tenha sido filmado na Inglaterra. Quando você se sentir confiante em uma das opções de idioma, preencha os espaços em branco no conhecimento do outro.

Além disso, aprenda com as séries e filmes que você mais gosta. Essa abordagem aumentará sua motivação e envolvimento no processo educacional e terá um impacto positivo nos resultados.

3. Use as legendas corretamente

Comece com legendas duplas. Se você não sabe, para um vídeo você pode emitir de forma síncrona dois fluxos de texto em diferentes idiomas. Assim, escolhendo o inglês e sua língua nativa, você sempre pode comparar a tradução e o texto original das réplicas quando você não entende a pronúncia dos atores ou ouve palavras desconhecidas.

Para usar legendas em dobro, encontre o jogador certo. Por exemplo, KMPlayer, onde esta opção está incluída nas configurações. Basta baixar arquivos pré-texto para os dois idiomas em TVsubtitles.net, Opensubtitles.org ou qualquer outro recurso. Serviços online como o Ororo.tv também mostram legendas em dobro e não precisam de nada para baixar.

À medida que você progride no aprendizado do idioma, tente gerenciar cada vez mais apenas legendas em inglês. A tradução inclui, em casos extremos, quando você não consegue adivinhar o significado, mesmo no contexto. Só assim, isoladamente do seu idioma nativo, você poderá obter tanto inglês.

Depois de atingir um nível alto, desative todas as legendas. Aborde-os apenas quando for absolutamente necessário. Tais táticas ajudarão a melhorar a percepção da fala de ouvido.

4. Não seja preguiçoso para voltar e lidar com momentos difíceis.

Retroceda e revise cenas que você não consegue entender pela primeira vez. Ouça o discurso para pegar as sutilezas da pronúncia. Se isso estragar muito o prazer de ver, registre o tempo de momentos que exigem atenção e retorne a eles após o final do vídeo. Ou use a função de marcadores de vídeo para isso. Você também pode desacelerar a fala muito rápida, ajustando ligeiramente a velocidade de reprodução. Todas essas opções podem ser encontradas no menu do player KMPlayer mencionado acima.

5. Grave e repita regularmente novas frases e palavras

Propositadamente, estude palavras desconhecidas, e não apenas passivamente, pule o vídeo com legendas ou sem elas. Caso contrário, a taxa de reabastecimento do léxico permanecerá extremamente baixa, mesmo se você olhar para o filme todos os dias. Escreva as novas palavras e construções ouvidas nos filmes, ensine-as e repita-as regularmente. Serviços modernos para reabastecimento do vocabulário neste você ajudará.

Se você quiser minimizar as interrupções para escrever palavras ou ler legendas enquanto assiste, ensine previamente o idioma desconhecido de um vídeo em particular. Você pode extrair rapidamente novas palavras das legendas usando o serviço WordsFromText.

Se você tiver alguma dúvida sobre o conteúdo do artigo, deixe-o nos comentários. Ou compartilhe conosco conselhos de experiência pessoal.

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

63 − = 61