20 angielskich idiomów, które każdy powinien znać

Często w języku angielskim można usłyszeć zwroty lub wyrażenia, które zakłócają obcokrajowców, dla których angielski nie jest jego ojczystym językiem. Są to idiomy lub frazeologia, które dla anglojęzycznych osób są integralną częścią codziennej komunikacji. A jeśli zdecydujesz się zaostrzyć znajomość języka angielskiego, zwróć uwagę na 20 idiomów pojawiających się często w angielskiej mowie. Niektóre z nich sprawią, że się uśmiechniesz.

20 typowych idiomów

Chip na twoim ramieniu

Nie, to nie znaczy, że jakiś fragment spadł ci na ramię. “Posiadanie żetonu na ramieniu” oznacza urazę za przeszłe niepowodzenie, tak jakby przejeżdżając przez zniszczony budynek, fragment z niego pozostał z człowiekiem przez wiele lat.

Ugryź więcej niż można żuć

Ten idiom oznacza coś pokrewnego, gdy ugryziesz duży kawałek kanapki, w wyniku czego nie możesz poruszać szczękami, aby je przeżuć. To znaczy, weź więcej niż to, z czym możesz sobie poradzić. Na przykład Twoja zgoda na utworzenie 10 stron tygodniowo, podczas gdy zwykle możesz zrobić tylko 5.

Nie możesz tego zabrać ze sobą

Znaczenie tego idiomu polega na tym, że nie możesz zabrać niczego ze sobą, gdy umrzesz, więc nie odrzucaj wszystkiego, oszczędzaj pieniądze lub oszczędzaj rzeczy na specjalną okazję. Nie możesz tego zabrać ze sobą zachęca cię do życia teraz, ponieważ w końcu twoje rzeczy przetrwają.

Wszystko oprócz zlewu kuchennego

To wyrażenie oznacza, że ​​prawie wszystko zostało spakowane / zabrane / skradzione. Na przykład, jeśli ktoś powie: “Złodzieje ukradli wszystko oprócz zlewu kuchennego!” Oznacza to, że złodzieje ukradli wszystko, co mogli unieść ze sobą. W rzeczywistości bardzo trudno jest podnieść i nosić ze sobą muszlę.

Nad Moim trupem

To zdanie większość z nas zrozumie. Idiom, który ma to samo znaczenie, co rosyjskie wyrażenie “Tylko przez moje zwłoki”.

Przywiąż węzeł

Znaczenie ma wziąć ślub. Fraza pozostała z tradycji, aby połączyć nowożeńców z wstążką do ich życia zostały połączone razem przez wiele lat.

Nie oceniaj książki po okładce

Dosłownie wyrażenie to można przetłumaczyć jako “nie oceniaj książki po okładce”. Jest stosowany w przypadkach, gdy chcą wyjaśnić, że na pierwszy rzut oka sprawy nie zawsze są takie, na jakie wyglądają, i nawet jeśli pierwsze wrażenie nie było pozytywne, czasami należy podać jeszcze jedną szansę.

Gdy świnie latają

Akin do naszej frazy “kiedy rak w górach gwiżdże”, tylko z innym bohaterem. Idiom oznacza “nigdy”.

Leopard nie może zmienić swoich punktów

Znaczenie zwrotu “jesteś tym, kim jesteś”. Osoba nie może zmienić tego, kim naprawdę jest w głębi duszy, ponieważ lampart nie może zmienić wzoru na własnej skórze.

Noś swoje serce na rękawie

Oznacza to swobodne wyrażanie swoich emocji, tak jakby twoje serce znajdowało się poza ciałem.

Ugryź swój język!

Innym świetnym zwrotem jest “ugryź się w język” (miękka ekspresja). Używane, gdy ktoś zaleca się uspokoić. Nadąża za kolejnym idiomem.

Umieść w niej skarpety

A to wyrażenie jest bardziej gwałtowne – oznacza “zamknij się”. Pomysł jest jasny – jeśli wepchniesz skarpetkę do ust, osoba nie będzie w stanie mówić. Prawdopodobnie jest używany, gdy poprzedni idiom nie zadziałał.

Niech Sleeping Dogs Lie

Chodzi o to, że jeśli kilka psów po walce spokojnie śpi, lepiej zostawić je w spokoju. Chodzi o to – nie prowokuj starych sporów / gorących tematów, ponieważ mogą ponownie rozpocząć kłótnię.

Piana w ustach

Opisuje stan, w którym osoba syczy i warczy z pianą w ustach, jak wściekły pies. Naszym odpowiednikiem jest “być wściekłym”.

Uderzenie w nadgarstek

Oznacza bardzo łagodną karę. Uderzenie w nadgarstek nie spowoduje większego bólu, ale znów będzie dobrym środkiem odstraszającym.

Jesteś tym, co jesz

Idiom, którego dosłowne tłumaczenie zostało niezawodnie ustalone w naszym języku. “Jesteś tym, co jesz”.

To bułka z masłem!

Oznacza to, że jest to niezwykle łatwe. Co może być łatwiejsze niż zjedzenie bułka z masłem?

Trzeba dwóch do tanga

Chodzi o to, że jedna osoba nie może tańczyć tango. Tak więc, jeśli coś się wydarzyło w przypadku, w którym wzięły udział 2 osoby, a dwie są odpowiedzialne za wynik.

Obróć się na pięty

Idiom oznacza “być niewiarygodnie radosnym i wesołym, zwłaszcza w miłości (ścisłe znaczenie to” zakochanie się w uszach “). Jak zejść ze wzgórza na kołach, polecić do góry nogami.

Ramię i noga

Świetne zdanie, które oznacza zbyt dużo za wszystko. Kiedy cena jest tak wysoka, że ​​musisz sprzedać część swojego ciała, aby na nią pozwolić.

Czy lubisz idiomy?

Osobiście uwielbiam idiomy, ponieważ z ich pomocą można “wykopać” w języku i zapoznać się z osobliwościami ludzi, którzy wymyślili te dziwne wyrażenia. Często rysuję w głowie obraz tego, co oznacza ten lub ten idiom, a obok niego znajduje się obraz dosłownego tłumaczenia. Oprócz tego, że często wyniki podnoszą nastrój, ta metoda pomaga wizualnie zapamiętywać nowe wyrażenia, a następnie używać ich w mowie.

Czy jest coś do uzupełnienia? Napisz swoje ulubione (lub nie) idiomy w komentarzach.

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

41 + = 42