Paslaptys etiketo: kaip elgtis Japonijoje

Etiketas turi būti gerbiamas net drauge. Japonų patarlė

Japonija yra aukštųjų technologijų šalis, suši, sakura ir Fudži kalnas. Jo kultūra yra sudėtinga ir paslaptinga. Užsieniečiai nesupranta, kodėl japonai leidžia sau garsiai paguosti prie stalo, neatidaryti moterims durų ir neleisti jiems eiti į priekį.

Iš šio straipsnio jūs daug sužinosite apie japonų etiketą: kaip pasveikinti pokalbį su draugais, kaip elgtis su valgomosiomis lazdelėmis, kaip elgtis viešajame transporte ir kt.

Japonijos etiketas yra sudėtingas “mokslas”.

Jos kilmė – konfucianizmas, šintoizmas, taip pat griežta Japonijos visuomenės hierarchinė sistema.

Japonai beveik visada yra mandagūs ir rami. Jie supranta, kad Europos sunku prisitaikyti prie savo kultūros, o turistai elgiasi netinkamai. Štai kodėl užsieniečio žinios apie japonų tradicijas suteikia jiems tikrą pagarbą.

Magija žodžiai

Adresas pašnekovui

Nihongo, bet keisyo yra nominalios priesagos, naudojamos bendravimui ir pridedamos prie asmens vardo, pavardės ar profesijos. Jie nurodo dialogo šalininkų laipsnį ir jų socialinius ryšius. Skundas be priesagos yra grubus. Leidžiama tik bendraujant tarp moksleivių, studentų ir artimų draugų, taip pat, kai suaugęs asmuo kreipiasi į vaiką.

Pagrindinis nihongo, bet tai padaryti:

  • -San yra naudojamas bendraujant vienodos socialinės padėties žmonėms nuo jaunesnio iki vyresnio amžiaus, taip pat nepažįstamų žmonių, parodyti susilpnėjusią pagarbą (kažką panašaus į mūsų “Tu”);
  • -kun yra naudojamas neformaliame kolegų, draugų draugų bendravime, taip pat vyresnio amžiaus požiūriu į jaunesnį (bosas pavaldžiamiesiems);
  • -chanas – naudojamas glaudžiai bendraujant vienodos socialinės padėties ir amžiaus žmonėms, taip pat kaip kreipimasis į vaikus (kažkas panašaus į mažyliąsias ir glamonių formas rusų kalba);
  • -pats – yra naudojamas ekstremalaus pagarbos laipsniui išreikšti, dažniausiai oficialiomis raidėmis (kažkas kaip “valdas”);
  • -senpai – naudojamas kreipiantis į jaunesnį vyresnįjį (mokytojas – studentas, mažiau patyręs darbuotojas – labiau patyręs);
  • -Kohai – atvirkštinis “senpas”;
  • -Sensei – naudojamas, kai kalbama apie mokslininkus, gydytojus, rašytojus, politikus ir kitus gerbiamus visuomenės žmones.

Labas

Sveikinimas yra svarbi japonų kultūros dalis. Dažniausiai jis išreiškiamas lanku (šiek tiek vėliau), tačiau vartojami ir žodžiai:

  • Okayo gozaimasu – geras rytas.
  • Conyptiva – gera popietė.
  • Kombanna – geras vakaras.
  • Hisasiburi desu – ilgą laiką nematote.

Taip pat naudojamos tokios neoficialios pasirinktys kaip “Ossu”, “Yakho!”, “Ooi!” (Vyrų kompanijoje).

Atostogos!

Norėdami atsisveikinti, Japonijoje jie sako:

  • Sayonara – atsiprasau.
  • Matanet – dabar matai tave.
  • Oyasumi nasai ar tiesiog oyasumi – gera naktis.

Ačiū

Ačiū Japonijoje:

  • Domo – ačiū.
  • Domo arigato – labai jums ačiū.
  • Domo arigato godazhimas – labai jums ačiū.

Prašau

Ir atsakykite į tokį mandagumą:

  • Doitasimasite nėra vertas dėkingumo.
  • Kotiracoso – ačiū.
  • Pats Otsukare – puikus darbas.

Prašymai

Norėdami paprašyti pagalbos, turite pasakyti “onegai” arba “kusai”. Tačiau Japonijoje nepriimtina paklausti (tik ekstremaliais atvejais). Todėl pagalbos atsisakymas nėra grubus, bet, priešingai, yra pagarbos rodymas. Priimti ką nors paramą galima tik tada, kai žmogus išreiškia norą kelis kartus padėti serijai.

Atsiprašau

Įprasti atsiprašymo žodžiai yra “Gomen nasai” ir “Sumisan”. Paskutinis išverstas pažodžiui taip: “man nėra malonės” ir jis naudojamas labai dažnai. Taigi, japonai rodo, kiek jie gerbia pašnekovą, kuriam buvo padaryta tam tikrų nepatogumų.

Kūno kalba

Žodžiai yra antriniai po japonų. Labai daug (jei ne visi) jie išreiškia gestų kalba.

Pagrindinė bendravimo su japonais taisyklė – nepažeisti asmeninės erdvės.

Kai kalbate su nepažįstamu asmeniu, stebėkite atstumą. Neišsiskleidžiančios rankos ant peties ir apkabos, nėra įsibrovimo į asmeninio komforto zoną.

Vaizdas

“Akys yra sielos veidrodis” yra laikomas mūsų. Japonai nevartoja savo sielų, jie beveik niekada nežiūri į pašnekovo veidą.

Tai buvo nuo seniausių laikų: negalėjote pažvelgti į žmones, stovinčius virš tavęs, socialinės kopėčios. Tai buvo laikoma negirdėtu grubumu.

Šiandien tiesioginis atviras žvilgsnis į Japoniją yra agresijos ženklas, iššūkis. Pavyzdžiui, kai tėvai šėlina savo paauglius, jie neprieštarauja jiems, o tiesiog žiūri į akis.

Jei pokalbis iš japonų visada atrodo toli, nemanykite, kad jis yra gudrus ar kažkas slepiasi. Tai yra normalu. Jums reikia priprasti prie to.

Lankas

Sveikinimas, dėkingumas, pasiteisinimas, pagarba – visi šie japonai išreiškia per lankus. Bowing (ojigi) yra neatskiriama japonų kultūros dalis. Kai kurie lankas, net kalbėti telefonu (ant mašinos, nesąmoningai). Teisė lankas yra gero ženklas.

Yra trys pjūties rūšys:

  • Eshaku yra trumpas vos pastebimas lankas, tik 15º galinis posūkis. Plačiai naudojamas kasdieniame gyvenime, pasveikinti draugus, taip pat nepažįstamus žmones, turinčius didesnę statusą arba “ačiū”.
  • Keirei – giliau (30º) ir šiek tiek ilgesnis lankas. Taigi sveikinu pasižymėjusius kolegos, verslo partnerius.
  • Sai-Keirei – stipriausias (45º) ir ilgas lankas, išreiškia gilų pagarbą žmogui, jis yra naudojamas pasveikinti labai svarbius žmones.
Japonijos lankai
Japonijos lankai

Norint tinkamai garbinti, jums reikia:

  1. Sustoti
  2. Sėdėti prieš pašnekovą.
  3. Paspauskite rankas prie klubų ar sulenkite juos priešais save (gassho).
  4. Pasukti

Atkreipiame dėmesį, kad japonai yra labai pažangūs. Kalbėdami su užsieniečiais, jie vis dažniau naudoja pažįstamus europiečiams skirtus rankdarbius (ypač versle).

Toli nuo namo

Japonai retai kviečia lankytojus į namus (ypač užsieniečius). Ir tai ne apie nehospitualumą. Tiesiog jo, o ne išimamas, namas yra retenybė, o jo plotas palieka daug norimo.

Jei gavote kvietimą aplankyti, jūs esate gerbiamas. Atsisakymas yra labai nepakartojamas.

Dovanos

Jūs negalite lankytis tuščiomis rankomis.

Dovanos yra svarbi japonų kultūros dalis.

Jie skiriami švenčių dienomis, ypatingomis progomis, kaip pagarbos ženklu ir pan.

Tuo pat metu simbolika ir ceremonija yra labai svarbios. Yra net specialus terminas “Dzoto” – dovanų pristatymo menas.

Pagrindinės dovanų pristatymo taisyklės:

  • Dovana turi būti supakuota.
  • Dovana (kaip ir bet kuris kitas dalykas, iškilmingai išduotas asmeniškai žmogui) turėtų būti perduodamas ir gautas abiem rankomis.
  • Negalima iškart išpakuoti dovanos (smalsumo ir godumo ženklas).
  • Dovana turėtų būti praktiška ir atitikti bylą (dažnai duoti pinigus).
  • Dovyte neturi būti rodomos 4 paveikslo (mirties hieroglifo homofonas).
  • Dėl dovanos (net jei ji yra labai brangiai), reikia “atsiprašyti” (jūsų nuolankus dovana dar negali išreikšti pagarbos, kurią jaučiatės apdovanotos).
  • Atsakant į dovaną, gautą paštu, įprasta rašyti laiškus ačiū.
sunabesyou / Shutterstock.com
sunabesyou / Shutterstock.com

Taigi, atsižvelgiant į japonų svečių etiketo taisykles, įėjęs į namus svečias turėtų sustoti salėje (“chenkan”), kur susitiks šeimininkai. Svečiai turėtų pateikti dovaną namų šeimininkei ir atsiprašyti, kad jis su jais trukdė. Savininkai, savo ruožtu, atsiprašo, kad priimdavo svečią tokį nedaug.

Po tokio keitimosi malonumu, galite įeiti į namus.

Avalynė

Čia užsienietis laukia nešvaraus apgauti. Amerikoje ir Europoje nepriimtina nuimti batus, kai įeina į gyvenamąsias patalpas. Japonijoje tai yra privaloma.

Įveskite namus – tai rimtas japonų etiketo pažeidimas. Japonai atleidžia nepatyrusius užsieniečius daugybei klaidų, bet ne tai. Kylančios saulės žemėje kai kuriuose provincijų miestuose batai netgi atleidžiami į darbą.

Todėl, prieš kertant japoniško namo ribą, reikia nuimti batus.

Kartais jums bus pasiūlyta namo šlepetės, kartais ne. Čia svečias laukia antrojo triuko – visada stebėkite savo kojinių grynumą ir vientisumą.

Trečiasis sugavimas stovėjo prie tualeto. Netoli įėjimo į vonios kambarį ar tualetą japonų namuose yra dar vienas, specialus šlepetės (labiau tikėtina, netgi šifmai su specialiais užrašais). “Ir leisk jiems stovėti” – užsienietis bus galvoti ir peržengia slenkstį namo šlepetėse ar basomis, todėl rizikuoja, kad pats juoktis. Norėdami aplankyti tualetą, turite pakeisti savo batus.

Japonijoje jie naudojasi specialiomis
Japonijoje jie naudojasi specialiomis “tualeto” šlepetėmis

Transporte

Japonijoje yra keletas svarbių elgesio taisyklių viešosiose vietose, įskaitant transportą:

  • Jūs negalite šaukti (neklaužink garsiai žmonių minioje, net jei tai tavo draugas).
  • Jūs negalite būti grubus ir reaguoti į sukrėtimus (jie dažnai stumia ir pakelia savo kojas transporte (įsivaizduokite keleivių srautą Tokijo metro), bet niekas nesibaigia ir skandalai, visi kenčia).
  • Negalite kalbėtis mobiliuoju telefonu stotyje, sustoti ir netgi traukiniu – tai sutrikdo likusius kitus keleivius ir laikomas aukščiausia ne kultūra (visi rašo SMS).
  • Negalite patekti į automobilį moterims, jei esate vyras (kai kuriuose šakuose vakarais traukiniai važiuoja automobiliais, skirtais tik keleiviams, siekiant apsaugoti juos nuo priekabiavimo smurto metu).
  • Jūs negalite viešai nusileisti nosies.
  • Nenaudokime močiutės (pensininkams ir neįgaliesiems yra ypatingų vietų, neteisėti, kad niekas neprisimins).
Japonai viešojoje transporto priemonėje nesikalbės telefonu
Japonai viešojoje transporto priemonėje nesikalbės telefonu

Prie stalo

Maisto pradžia

Prieš pradedant pietus (pagal klasikinius kanonus), rankoms ir veidui išvalyti drėgnas karštas rankšluostis – “osibori”. Bet jei valgysi paprastame restorane, oshibaris gali nebūti.

Bet kur valgysi, prieš pradėdami valgyti, turite pasakyti “Itadakimas” (Itadakimasu – “Aš dėkoju už šį maistą”). Tai yra “malonaus apetito” vietoj.

Kalbant apie patiekalų seką (dar kartą tradicinėje vakarienėje), pirmiausia turėtumėte pabandyti ryžius, tada sriuba ir tik tada išbandykite kitus patiekalus.

Lazdelės

Hasi – tradicinės lazdelės. Hasyoki – jų stendas. Gebėjimas tinkamai vartoti lazdelėmis yra žmogaus kultūros rodiklis.

Hasi atveju yra keletas griežtų tabų. Daugiau apie tai pateikiama medžiagoje “Kaip aš negaliu vartoti lazdelės”.
[new_royalslider id = “94”]

Toasts

“Kanpai!” – taigi japonai sako, pakeldami stiklines garbės (ar kitokio alkoholio) ir klinkės akinius. Vertimas reiškia “Gėrimas apačioje!”.

Bet gerti iki apačios yra pavojinga. Kai išpilstytojas pamato tuščią stiklą, jis iš karto užpildo. Beje, jei užpilkite gėrimus, tada užpildykite savo stiklu turėtų būti paskutinis.

Valgio pabaiga

Tyliai palikite iš už stalo – bloga forma. Būtina padėkoti tau, kuris maitina tave (namo savininkus, restorano virėjai), net jei jis tavęs negirdi. Norėdami tai padaryti, pasakyk “Gochisosama” (Gochisosama).

Dar pora patarimų

  1. Nebijokite nenuoseklių garsių pėdų stalo – todėl japonai išreiškia malonumą valgyti.
  2. Nebandykite duoti arbatos – tai nepriimta.

Verslo komunikacija

Japonai daug žino apie verslą. Norint uždirbti pasitikėjimą ir pagarbą Japonijos partneriams, reikia žinoti keletą pagrindinių nacionalinio verslo etiketo taisyklių.

Vėlavimas

Japonai niekada nesibaigia. Norint, kad japonai lauktų, reiškia parodyti nesąžiningumą. Geriau susitikti anksčiau nei vėlai.

Ne!

Išgirsti tiesioginį atsisakymą iš japonų verslininko yra nesąmonė.

Japonai nesako “ne”.

Net jei sandorio sąlygos jų visiškai neatitinka. Vietoj to, japonai šauksis ir atiduos abstrakčius evasyvus atsakymus (“mes apie tai galvojame”, “tai sunku” ir tt). Tokio elgesio kilmė “Thymmok” (Japonijos tylos menas) yra geriau tylėti, nei įžeisti asmenį atsisakius.

Jei sandoris visiškai patenkintas japonais, girdėsite aiškų ir nedviprasmišką “Taip”.

Vizitines korteles

Vizitinių kortelių keitimas yra svarbi Japonijos verslo komunikacijos ceremonija. Pirma, vizitinė kortelė yra tam tikras cheatinis lapas (japonams sunku suteikti Europos pavadinimų, kaip ir mes japoniškai). Antra, vizitinėje kortelėje nurodomas įrašas, leidžiantis pasirinkti tinkamą elgesio liniją. Trečia, tai yra pagarbos partneriui ženklas.

Vizitinė kortelė, kaip dovana, perduodama abiem rankomis
Vizitinė kortelė, kaip dovana, perduodama abiem rankomis

Apsilankymai pasikeičia per pirmąjį susitikimą pasveikinimo metu. Nunešk juos ir pasiimkite kaip dovaną abiem rankomis. Vizitinė kortelė turi būti tiksli, spausdinta ant gero popieriaus, tekstas parašytas (minimalus) dviem kalbomis – japonų ir anglų.

Jūs einate į užsienio šalį – vykdo savo papročius. Japonų patarlė

Japonijos etiketas yra sudėtingas ir kartais nesuprantamas. Apibūdinta pirmiau – tik ledkalnio viršūnė. Jei žinote kitas japonų etiketo paslaptis, pasidalykite jais pastabose.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

− 4 = 1